< Salmos 83 >

1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!

< Salmos 83 >