< Salmos 83 >
1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.