< Salmos 83 >
1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.