< Salmos 81 >

1 Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
2 Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
3 Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
4 Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
5 Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
6 “Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
„Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
7 Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
8 “Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
9 There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
10 Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
11 Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
12 Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
13 Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
14 Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
15 Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
16 Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.
і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“

< Salmos 81 >