< Salmos 81 >

1 Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
2 Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
3 Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
4 Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
5 Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
6 “Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
7 Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
8 “Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
9 There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
10 Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
11 Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
12 Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
13 Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
14 Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
15 Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
16 Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.
et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos

< Salmos 81 >