< Salmos 81 >
1 Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
2 Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
5 Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
6 “Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 “Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me;
9 There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
I [am] the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
12 Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
So I gave them up to their own hearts lust: [and] they walked in their own counsels.
13 Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
O that my people had hearkened to me, [and] Israel had walked in my ways!
14 Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
16 Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.
He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.