< Salmos 81 >
1 Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
2 Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
3 Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
4 Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
5 Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
6 “Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
7 Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
»Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
8 “Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
9 There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
10 Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
11 Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
12 Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
13 Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
14 Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
15 Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
16 Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.
Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«