< Salmos 81 >
1 Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
2 Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
3 Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
4 Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
5 Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
6 “Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
7 Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. (Sila)
8 “Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
9 There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
10 Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
11 Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
12 Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
13 Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
14 Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
15 Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
16 Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.
Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.