< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
Пастире Израиљев, чуј! Који водиш синове Јосифове као овце, који седиш на херувимима, јави се!
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крепост своју, и ходи да нам помогнеш.
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Боже! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
Господе, Боже над војскама! Докле ћеш се гневити кад Те моли народ Твој?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Храниш их хлебом сузним, и појиш их сузама троструком мером.
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Учинио си да се око нас свађају суседи наши, и непријатељи се наши смеју међу собом.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
Из Мисира си пренео чокот, изагнао народе, и посадио га.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
Окрчио си за њ, и он пусти жиле, и заузе сву земљу.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
Горе се покрише његовим сеном, и лозе су му као кедри Божији.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
Пустио је лозе своје до мора и огранке своје до реке.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
Горски вепар подгриза га, и пољска звер једе га.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
Боже над војскама! Обрати се, погледај с неба и види, и обиђи виноград овај,
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
Сад овај, који је посадила десница Твоја, и сина ког си укрепио себи!
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
Попаљен је огњем, исечен, од страшног погледа Твог пропаде.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Нека буде рука Твоја над човеком деснице Твоје, над сином човечијим ког си утврдио себи!
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
И нећемо одступити од Тебе, оживи нас, и име Твоје призиваћемо.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Господе, Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје, да се спасемо!