< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!