< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga bakung. Mazmur kesaksian Asaf. Ya Gembala Israel, dengarlah, Engkau yang memimpin keturunan Yusuf sebagai kawanan. Engkau yang bertakhta di atas kerub, tampillah dengan cemerlang
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
di hadapan Efraim, Benyamin dan Manasye. Tunjukkanlah kekuasaan-Mu kepada kami, dan datanglah menyelamatkan kami.
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Ya Allah, pulihkanlah kami; pandanglah kami dengan murah hati, maka kami akan selamat.
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
Ya TUHAN Allah Yang Mahakuasa, sampai kapan Engkau marah, walaupun umat-Mu berdoa?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Kauberi kami tangisan untuk makanan, air mata berlimpah untuk minuman.
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Kaubiarkan bangsa-bangsa tetangga bersengketa tentang tanah kami musuh-musuh kami tertawa kesenangan.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Ya Allah Yang Mahakuasa, pulihkanlah kami; pandanglah kami dengan murah hati, supaya kami selamat.
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
Umat-Mu seperti pohon anggur yang Kaupindahkan dari Mesir. Bangsa-bangsa lain Kauusir, lalu Kautanam pohon itu di negeri mereka.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
Engkau menyediakan tanah baginya; maka ia berakar dalam-dalam dan membentang ke seluruh negeri.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
Ia menaungi bukit-bukit, dan dengan cabang-cabangnya menutupi pohon-pohon aras raksasa.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
Rantingnya menjulur sampai ke Laut Tengah, pucuk-pucuknya sampai ke Sungai Efrat.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Ya Allah, mengapa Kaurobohkan pagarnya, sehingga setiap orang yang lewat dapat memetik buahnya?
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
Babi hutan menggerogotinya sampai rusak, dan binatang di padang memakannya.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
Ya Allah Yang Mahakuasa, datanglah kembali, pandanglah dari surga dan perhatikanlah umat-Mu.
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
Selamatkanlah umat yang seperti pohon anggur sudah Kautanam sendiri, dan tunas anggur yang Kaujadikan kuat.
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
Musuh telah menebang dan membakarnya; biarlah mereka dibinasakan oleh kemarahan-Mu.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Lindungilah orang yang sudah Kaupilih, anak manusia yang Kaukuatkan bagi-Mu.
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
Maka kami takkan lagi menyimpang daripada-Mu; jagalah hidup kami, maka kami akan memuji Engkau.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Ya TUHAN Allah Yang Mahakuasa, pulihkanlah kami, pandanglah kami dengan murah hati, supaya kami selamat.