< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
Pou chèf sanba yo. Se pou yo chante l' sou menm lè ak chante ki di: Bèl ti flè savann blan yo. Se pou yo jwe mizik la sou enstriman akòd. Se yon sòm Asaf. Ou menm ki gadò pèp Izrayèl la, ou menm k'ap mennen pitit pitit Jozèf yo tankou bann mouton ou, panche zòrèy ou pou koute nou. Ou menm ki chita sou fotèy ou anwo zanj cheriben yo, parèt nan mitan gwo limyè ou la.
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
Fè pitit Efrayim, pitit Benjamen ansanm ak pitit Manase yo wè jan ou gen pouvwa. vin delivre nou.
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Bondye, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre.
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
Seyè, Bondye ki gen tout pouvwa a, jouk kilè w'a rete fache sou pèp ou k'ap lapriyè nan pye ou?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Ou ba yo dlo k'ap koule sot nan je yo pou sèvi yo manje. Ou ba yo gwo gode plen dlo k'ap soti nan je yo pou yo bwè.
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Ou kite nasyon ki bò kote nou yo ap goumen yonn ak lòt poutèt nou. Ou kite lènmi nou yo ap pase nou nan rizib.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Bondye ki gen tout pouvwa, mete nou sou pye nou ankò. Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre.
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
Ou rache yon pye rezen nan peyi Lejip, ou mete anpil nasyon deyò, ou plante l' nan plas yo.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
Ou pare yon moso tè kote pou l' te grandi. Li pouse gwo rasin byen fon, branch li yo kouvri tout peyi a.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
Lonbraj li te kouvri tout mòn yo, branch li yo kouvri tout gwo pye sèd yo.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
Branch li yo rive jouk bò lanmè Mediterane, jouk bò larivyè Lefrat.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Poukisa ou lage lantouraj li yo atè konsa, kifè koulye a nenpòt moun k'ap pase vin vòlè rezen li yo?
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
Kochon mawon fin raboure rasin li yo, bèt nan bwa ap manje tout fèy li yo.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
Bondye, ou menm ki gen tout pouvwa, tounen vin jwenn nou non! Kote ou ye nan syèl la, gade sak rive nou! Pran ka pye rezen ou lan non!
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
vin sove pye rezen ou menm ou te plante a, ti pye rezen ou fè tounen yon gwo pyebwa a.
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
Lènmi nou yo mete dife ladan l', yo koupe tout branch li yo. Fè kòlè! Annik gade yo, y'a peri!
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Pwoteje peyi ou te fè tounen yon gwo peyi a! Pwoteje pèp ou te chwazi a!
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
Nou p'ap janm vire do ba ou ankò! Ban nou lavi ankò! N'a fè lwanj ou!
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Bondye ki gen tout pouvwa a, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre!