< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.