< Salmos 80 >

1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Salmos 80 >