< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.