< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
[it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.