< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
The scorn of our neighbors you make us, the laughing-stock of our foes.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
the vine which your right hand has planted.
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.