< Salmos 80 >

1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
“To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.

< Salmos 80 >