< Salmos 80 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljan svjedočanstva”. Asafov. Psalam. Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
2 Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
3 Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
4 Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
5 Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
6 Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
7 Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
8 Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
9 Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
10 As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
11 Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
12 Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
13 O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
14 Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
15 o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
16 It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
17 Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
18 Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
19 Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.
Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!