< Salmos 78 >
1 Uma contemplação de Asaph. Ouça meus ensinamentos, meu povo. Vire seus ouvidos para as palavras da minha boca.
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 Vou abrir minha boca em uma parábola. Vou proferir ditados sombrios de antigamente,
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 que já ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos disseram.
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 Não vamos escondê-los de seus filhos, dizendo à geração vindoura os louvores de Yahweh, sua força e seus feitos maravilhosos que ele fez.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 Pois ele estabeleceu um convênio em Jacob, e nomeou um professor em Israel, que ele comandou a nossos pais, que eles devem dar a conhecer a seus filhos;
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 que a geração vindoura talvez saiba, mesmo as crianças que deveriam nascer; que devem se levantar e dizer aos filhos,
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 para que eles possam depositar sua esperança em Deus, e não esquecer as obras de Deus, mas cumprir seus mandamentos,
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 e podem não ser como seus pais... uma geração teimosa e rebelde, uma geração que não tornou seus corações leais, cujo espírito não era inabalável com Deus.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 Os filhos de Efraim, estando armados e carregando arcos, voltaram no dia da batalha.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 Eles não cumpriram o pacto de Deus, e se recusou a andar em sua lei.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 Esqueceram seus feitos, seus feitos maravilhosos que ele lhes havia mostrado.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 Ele fez coisas maravilhosas aos olhos de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoan.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar. Ele fez as águas ficarem como uma pilha.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 Durante o dia, ele também os conduziu com uma nuvem, e a noite inteira com uma luz de fogo.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 He rochas rachadas no deserto, e lhes deu bebida em abundância como se estivesse fora das profundezas.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 Ele trouxe riachos também para fora da rocha, e fez com que as águas desaguassem como rios.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 Mesmo assim, eles continuaram a pecar contra ele, para se rebelar contra o Altíssimo no deserto.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 Eles tentaram a Deus em seu coração pedindo comida de acordo com seu desejo.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 Yes, eles falaram contra Deus. Eles disseram: “Deus pode preparar uma mesa no deserto?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 Eis que ele bateu na rocha, de modo que as águas jorraram para fora, e fluxos transbordaram. Ele também pode dar pão? Ele vai fornecer carne para seu povo?”
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Por isso Yahweh ouviu, e ficou furioso. Um incêndio foi acendido contra Jacob, A raiva também foi contra Israel,
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 porque eles não acreditavam em Deus, e não confiava na sua salvação.
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 Yet ele comandou os céus acima, e abriu as portas do céu.
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 Ele chovia maná sobre eles para comer, e lhes deu comida do céu.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 O homem comeu o pão dos anjos. Ele lhes enviou alimentos em sua totalidade.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 Ele causou o vento leste soprando no céu. Pelo seu poder, ele guiou o vento sul.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 Ele também choveu carne sobre eles como poeira, aves aladas como a areia dos mares.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 Ele os deixou cair no meio de seu acampamento, ao redor de suas habitações.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 Então eles comeram, e estavam bem cheios. Ele lhes deu seu próprio desejo.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 Eles não se desviaram de seus anseios. Seus alimentos ainda estavam em suas bocas,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 quando a raiva de Deus se levantou contra eles, mataram alguns de seus mais fortes, e atingiu os jovens de Israel.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 Por tudo isso, eles ainda pecaram, e não acreditava em suas obras maravilhosas.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 Therefore ele consumiu seus dias na vaidade, e seus anos de terror.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 Quando ele os matou, então eles perguntaram por ele. Eles retornaram e buscaram a Deus com seriedade.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 Eles se lembraram que Deus era sua rocha, o Deus Altíssimo, seu redentor.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 But eles o lisonjearam com sua boca, e lhe mentiram com a língua.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 Pois o coração deles não estava bem com ele, nem eram fiéis ao seu pacto.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 Mas ele, sendo misericordioso, perdoou a iniqüidade e não os destruiu. Sim, muitas vezes ele virou sua raiva para longe, e não despertou toda sua fúria.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 Ele lembrou que eles eram apenas carne, um vento que passa, e não volta mais.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 Quantas vezes eles se rebelaram contra ele no deserto, e o entristeceu no deserto!
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 Eles se voltaram novamente e tentaram a Deus, e provocou o Santo de Israel.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 Eles não se lembravam de sua mão, nem o dia em que ele os resgatou do adversário;
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 como ele colocou seus sinais no Egito, suas maravilhas no campo de Zoan,
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 ele transformou seus rios em sangue, e suas correntes, para que não pudessem beber.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 Ele enviou entre eles enxames de moscas, que os devoraram; e sapos, que os destruíram.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 Ele também deu seu aumento para a lagarta, e seu trabalho para o gafanhoto.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 He destruíram suas vinhas com granizo, suas figueiras de sicômoro com geada.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 He também entregaram seu gado ao granizo, e seus rebanhos a trovões quentes.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 Ele jogou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira, indignação e problemas, e um bando de anjos do mal.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 Ele fez um caminho para sua raiva. Ele não poupou a alma deles da morte, mas deram sua vida à pestilência,
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 e atingiu todos os primogênitos no Egito, o chefe de sua força nas tendas de Ham.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 Mas ele conduziu seu próprio povo como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 Ele os conduziu com segurança, para que eles não tivessem medo, mas o mar dominou seus inimigos.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 Ele os trouxe para a fronteira de seu santuário, a esta montanha, que sua mão direita havia levado.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 Ele também expulsou as nações antes delas, os destinou para uma herança por linha, e fez as tribos de Israel morarem em suas tendas.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 No entanto, eles tentaram e se rebelaram contra o Deus Altíssimo, e não guardou seus depoimentos,
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 but voltou atrás, e tratou traiçoeiramente como seus pais. Eles foram torcidos como um arco enganoso.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 Pois eles o provocaram à raiva com seus lugares altos, e o levou a ter ciúmes com suas imagens gravadas.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou furioso, e abominava muito Israel,
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 so que ele abandonou a tenda de Shiloh, a tenda que ele colocou entre os homens,
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 e entregou sua força ao cativeiro, sua glória nas mãos do adversário.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 Ele também entregou seu povo à espada, e estava zangado com sua herança.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 O fogo devorou seus jovens. Suas virgens não tinham canção de casamento.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Seus sacerdotes caíram pela espada, e suas viúvas não conseguiam chorar.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Then o Senhor despertou como se estivesse fora do sono, como um homem poderoso que grita por causa do vinho.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 Ele bateu em seus adversários para trás. Ele os reprova perpetuamente.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 Moreover ele rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim,
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 Mas escolheu a tribo de Judá, O Monte Zion, que ele amava.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 Ele construiu seu santuário como as alturas, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 Ele também escolheu David, seu criado, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 de seguir as ovelhas que têm seus filhotes, ele o trouxe para ser o pastor de Jacob, seu povo, e Israel, sua herança.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 So ele era seu pastor de acordo com a integridade de seu coração, e os guiou pela habilidade de suas mãos.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다