< Salmos 77 >

1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm. Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.

< Salmos 77 >