< Salmos 77 >

1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.

< Salmos 77 >