< Salmos 77 >
1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.