< Salmos 77 >

1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.

< Salmos 77 >