< Salmos 77 >

1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron

< Salmos 77 >