< Salmos 77 >
1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
In finem, pro Idithun, Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
Cogitavi dies antiquos: et annos æternos in mente habui.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
Et dixi nunc cœpi: hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
Tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
Viderunt te aquæ Deus, viderunt te aquæ: et timuerunt, et turbatæ sunt abyssi.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt:
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ: commota est et contremuit terra.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.