< Salmos 77 >
1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
a karmesternek. Jedútún számára. Ászáftól. Zsoltár. Hangommal az Istenhez hadd kiáltok, hangommal az Istenhez, és ő figyel reám.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
Szorultságom napján az Urat kerestem; kezem éjjel kinyújtva van s nem dermed meg, vonakodott lelkem megvigasztalódni.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
Istenre ha emlékezem, sóhajtanom kell; ha gondolkodom, elborul lelkem. Széla.
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
Tartod szemem őrzőit, nyugtalankodom s nem beszélhetek.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
Elgondolom a hajdankor napjait, az ősidőknek éveit.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
Ha emlékezem éjjel hárfajátékomra, gondolkodnom kell szívemben és fürkész lelkem:
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
Örökre elvet-e az Úr és nem fog már többé kedvelni?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
Megszünt-e kegyelme mindenkorra, elfogyott-e az igéret nemzedékre meg nemzedékre?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
Elfelejtett-e könyörülni Isten, avagy haragban elzárta-e irgalmát? Széla.
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
Azt mondtam: az a szenvedésem, hogy megváltozott a legfelsőnek jobbja.
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
Emlékezem Jáh cselekedeteire, midőn emlékezem hajdankori csodádról;
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
elmélkedem minden tettedről és cselekményeiden elgondolkodom.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Isten, szentségben van az utad; ki oly nagy isten, mint az Isten?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
Te vagy az Isten, ki csodát mível, tudattad a népek közt erődet.
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
Megváltottad karoddal népedet, Jákób és József fiait. Széla.
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak a vizek, megremegtek, meg is reszkettek a mélységek.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
Vizet ömlesztettek a felhők, dörejt hallattak a fellegek, nyilaid is szerte jártak;
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
hallik dörgésed a forgatagban, megvilágították villámok a világot, megreszketett és megrendült a föld.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
Tengeren át volt utad és ösvényed nagy vizeken, és nyomdokaid nem voltak fölismerhetők.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
Vezetted népedet, mint juhokat, Mózes és Áron által.