< Salmos 77 >
1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
I will remember the LORD’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.