< Salmos 77 >
1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
To the choirmaster on (Jeduthun *Q(K)*) of Asaph a psalm. Voice my to God and I will cry out voice my to God and he will give ear to me.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
In [the] day of distress my [the] Lord I sought hand my - night it was stretched out and not it grew numb it refused to be comforted self my.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
I will remember God so I may murmur I will complain - for it may faint away spirit my (Selah)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
You held [the] eyelids of eyes my I was troubled and not I spoke.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
I thought about days from antiquity years of antiquiti.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
I will remember song my in the night with heart my I will meditate and it searched spirit my.
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
¿ To forever will he reject - [the] Lord and not will he repeat? to show favor again.
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
¿ Has it come to an end to perpetuity covenant loyalty his has it come to an end? a word to a generation and a generation.
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
¿ Has he forgotten to have compassion God or? has he shut off in anger compassion his (Selah)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
And I said [is] wounding my it [the] years of [the] right [hand] of [the] Most High.
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
(I will remember *Q(K)*) [the] deeds of Yahweh for I will remember from antiquity wonder[s] your.
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
And I will meditate on all work your and on deeds your I will meditate.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
O God [is] in holiness way your who? [is] a god great like God.
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
You [are] the God [who] does wonder[s] you have made known among the peoples strength your.
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
You redeemed by an arm people your [the] descendants of Jacob and Joseph (Selah)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
They saw you [the] waters - O God they saw you [the] waters they writhed in agony also they trembled [the] deeps.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
They poured forth water - clouds a sound they gave forth clouds also arrows your they went about.
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
[the] sound of Thunder your - [was] in the whirlwind they lit up lightning flashes [the] world it trembled and it shook the earth.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
[was] in the Sea way your (and path your *Q(K)*) [was] in waters many and footprints your not they were known.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
You led like flock people your by [the] hand of Moses and Aaron.