< Salmos 77 >
1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!