< Salmos 77 >

1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >