< Salmos 77 >

1 Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
2 No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
3 Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
4 Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
5 Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
6 Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
8 Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
9 Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
10 Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
11 Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
12 Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
13 Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
14 Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
15 Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
16 As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
17 As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
18 A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
19 Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
20 Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.
Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.

< Salmos 77 >