< Salmos 75 >
1 Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um Salmo de Asaph. Uma canção. We agradeça a você, Deus. Damos graças, pois seu nome está próximo. Os homens contam sobre suas obras maravilhosas.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
2 When Eu escolho a hora marcada, Julgarei sem culpa.
»Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
3 A terra e todos os seus habitantes tremem. Eu seguro firmemente seus pilares. (Selah)
Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
4 Eu disse ao arrogante: “Não se vanglorie”! Eu disse aos ímpios: “Não levantem a buzina”.
Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
5 Não levante sua buzina no alto. Não fale com o pescoço duro”.
Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
6 Para nem do leste, nem do oeste, nem ainda do sul, vem a exaltação.
Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
7 Mas Deus é o juiz. Ele abaixa um, e levanta outro.
nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
8 Pois na mão de Yahweh há um copo, cheio de vinho espumante misturado com especiarias. Ele a derrama. De fato, os ímpios da terra bebem e bebem até a sua própria borra.
Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
9 Mas vou declarar isto para sempre: Vou cantar louvores ao Deus de Jacó.
Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
10 Eu cortarei todos os chifres dos ímpios, mas os chifres dos justos devem ser levantados.
und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.