< Salmos 75 >

1 Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um Salmo de Asaph. Uma canção. We agradeça a você, Deus. Damos graças, pois seu nome está próximo. Os homens contam sobre suas obras maravilhosas.
Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Wir danken dir, Gott, wir danken, und die deinen Namen anrufen, verkündigen deine Wunder.
2 When Eu escolho a hora marcada, Julgarei sem culpa.
“Wenn ich die Zeit gekommen finde, so richte ich, wie es recht ist.
3 A terra e todos os seus habitantes tremem. Eu seguro firmemente seus pilares. (Selah)
“Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!” (Sela)
4 Eu disse ao arrogante: “Não se vanglorie”! Eu disse aos ímpios: “Não levantem a buzina”.
Ich spreche zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Hebt euer Horn nicht hoch!
5 Não levante sua buzina no alto. Não fale com o pescoço duro”.
Hebt euer Horn nicht hoch empor, redet nicht Freches wider den Fels!
6 Para nem do leste, nem do oeste, nem ainda do sul, vem a exaltação.
Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht aus der Wüste kommt Erhöhung,
7 Mas Deus é o juiz. Ele abaixa um, e levanta outro.
sondern Gott ist Richter: diesen erniedrigt und jenen erhöht er!
8 Pois na mão de Yahweh há um copo, cheio de vinho espumante misturado com especiarias. Ele a derrama. De fato, os ímpios da terra bebem e bebem até a sua própria borra.
Denn Jahwe hat einen Becher in der Hand mit schäumendem Wein und voll von Mischtrank und er schenkt daraus: ja, auch seine Hefen müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
9 Mas vou declarar isto para sempre: Vou cantar louvores ao Deus de Jacó.
Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.
10 Eu cortarei todos os chifres dos ímpios, mas os chifres dos justos devem ser levantados.
Und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen, aber die Hörner der Frommen sollen hoch erhoben sein!

< Salmos 75 >