< Salmos 75 >

1 Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um Salmo de Asaph. Uma canção. We agradeça a você, Deus. Damos graças, pois seu nome está próximo. Os homens contam sobre suas obras maravilhosas.
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! Nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
2 When Eu escolho a hora marcada, Julgarei sem culpa.
Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
3 A terra e todos os seus habitantes tremem. Eu seguro firmemente seus pilares. (Selah)
La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent: Moi, j’affermis ses colonnes. (Pause)
4 Eu disse ao arrogante: “Não se vanglorie”! Eu disse aos ímpios: “Não levantem a buzina”.
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N’élevez pas la tête!
5 Não levante sua buzina no alto. Não fale com o pescoço duro”.
N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance!
6 Para nem do leste, nem do oeste, nem ainda do sul, vem a exaltação.
Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation.
7 Mas Deus é o juiz. Ele abaixa um, e levanta outro.
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l’un, et il élève l’autre.
8 Pois na mão de Yahweh há um copo, cheio de vinho espumante misturado com especiarias. Ele a derrama. De fato, os ímpios da terra bebem e bebem até a sua própria borra.
Il y a dans la main de l’Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie.
9 Mas vou declarar isto para sempre: Vou cantar louvores ao Deus de Jacó.
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.
10 Eu cortarei todos os chifres dos ímpios, mas os chifres dos justos devem ser levantados.
Et j’abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.

< Salmos 75 >