< Salmos 74 >

1 Uma contemplação de Asaph. Deus, por que você nos rejeitou para sempre? Por que sua raiva se acende mais contra as ovelhas de seu pasto?
An Instructive Psalm. Asaph’s. Wherefore, O God, hast thou cast off utterly? Shall thine anger smoke against the flock of thine own pasturing?
2 Lembre-se de sua congregação, que você comprou de antigamente, que você resgatou para ser a tribo de sua herança: Monte Zion, no qual você já viveu.
Remember thine own assembly thou didst acquire aforetime, Thou didst redeem the tribe of thine own inheritance, Mount Zion, wherein thou didst take up thy habitation.
3 Levante seus pés até as ruínas perpétuas, todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
Lift up thy steps unto the places utterly unsafe, All the mischief!—the foe in the sanctuary!
4 Seus adversários rugiram no meio de sua assembléia. Eles estabeleceram seus padrões como sinais.
Thine adversaries have roared in the midst of thine appointed meeting, They have set their ensigns as tokens!
5 Eles se comportaram como homens empunhando eixos, cortando através de uma mata de árvores.
One used to be known according as he carried up high—into the thicket of trees—the axes;
6 Agora eles quebram todo o seu trabalho esculpido com machadinhas e martelos.
But, now, the doors thereof all together, with axes and hammers, they batter down.
7 Eles queimaram seu santuário até o chão. Eles profanaram a morada de seu nome.
They have cast, into the fire, thy sanctuary, To the ground, have they profaned the habitation of thy Name.
8 Eles disseram em seu coração: “Nós os esmagaremos completamente”. Eles queimaram todos os lugares da terra onde Deus era adorado.
They have said in their heart, Let us suppress them altogether, They have burned up all the meeting-places of GOD in the land.
9 Não vemos sinais milagrosos. Não há mais nenhum profeta, Também não há entre nós ninguém que saiba por quanto tempo.
Our own signs, have we not seen, —There is no longer a prophet, —Neither is there with us, one who knoweth—How long!
10 Por quanto tempo, Deus, o adversário deve censurar? Será que o inimigo vai blasfemar seu nome para sempre?
How long, O God, shall the adversary, reproach? Shall the enemy revile thy Name perpetually?
11 Por que você tira sua mão para trás, mesmo a direita? Tire-o de seu peito e consuma-os!
Wherefore shouldst thou withdraw thy hand—thy right hand? [Bring it] out of the midst of thy bosom! (Selah)
12 Yet Deus é meu Rei de outrora, salvação de trabalho em toda a terra.
But, God, hath been my king from aforetime, Working Deliverances in the midst of the earth.
13 Você dividiu o mar pela sua força. Você quebrou as cabeças dos monstros marinhos nas águas.
Thou, didst cleave asunder, in thy might, the sea, Thou didst break in pieces the heads of the Crocodiles, [till they floated] on the waters;
14 Você quebrou as cabeças do Leviatã em pedaços. Você o deu como alimento a pessoas e criaturas do deserto.
Thou, didst crush the heads of the Sea-Monster, Thou didst give him to be food, for the people of the deserts;
15 Você abriu a fonte e o riacho. Você secou rios poderosos.
Thou, didst cleave open fountain and torrent, Thou, didst dry up rivers of steady flow:
16 O dia é seu, a noite também é sua. Você preparou a luz e o sol.
Thine, is the day, Yea, thine, the night, Thou, didst establish moon and sun;
17 Você estabeleceu todos os limites da terra. Você fez o verão e o inverno.
Thou, didst set up all the bounds of the earth, As for summer and winter, thou, didst form them!
18 Lembre-se disto, que o inimigo zombou de você, Yahweh. Pessoas tolas blasfemaram seu nome.
Remember this, An enemy, hath reproached Yahweh, Yea, an impious people, have reviled thy Name.
19 Não entregue a alma de sua pomba a feras selvagens. Não se esqueça da vida de seus pobres para sempre.
Do not deliver up, to a wild beast, the life of thy turtle-dove, The living host of thine oppressed ones, do not forget perpetually.
20 Honor seu convênio, para assombramentos de violência enchem os lugares escuros da terra.
Have respect to thy covenant, For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Não deixe que os oprimidos retornem envergonhados. Deixe os pobres e necessitados elogiarem seu nome.
May the crushed one not again be confounded, As for the oppressed and the needy, let them praise thy Name.
22 Levanta-te, Deus! Suplique-lhe sua própria causa. Lembre-se de como o homem tolo zomba de você o dia todo.
Arise! O God, plead thine own cause, Remember the reproach of thee, from the impious one, all the day:
23 Não esqueça a voz de seus adversários. O tumulto daqueles que se levantam contra você sobe continuamente.
Do not forget the voice of thine adversaries, The noise of thine assailants, ascending continually.

< Salmos 74 >