< Salmos 74 >
1 Uma contemplação de Asaph. Deus, por que você nos rejeitou para sempre? Por que sua raiva se acende mais contra as ovelhas de seu pasto?
An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Lembre-se de sua congregação, que você comprou de antigamente, que você resgatou para ser a tribo de sua herança: Monte Zion, no qual você já viveu.
Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Levante seus pés até as ruínas perpétuas, todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4 Seus adversários rugiram no meio de sua assembléia. Eles estabeleceram seus padrões como sinais.
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5 Eles se comportaram como homens empunhando eixos, cortando através de uma mata de árvores.
[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6 Agora eles quebram todo o seu trabalho esculpido com machadinhas e martelos.
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7 Eles queimaram seu santuário até o chão. Eles profanaram a morada de seu nome.
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8 Eles disseram em seu coração: “Nós os esmagaremos completamente”. Eles queimaram todos os lugares da terra onde Deus era adorado.
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
9 Não vemos sinais milagrosos. Não há mais nenhum profeta, Também não há entre nós ninguém que saiba por quanto tempo.
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10 Por quanto tempo, Deus, o adversário deve censurar? Será que o inimigo vai blasfemar seu nome para sempre?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11 Por que você tira sua mão para trás, mesmo a direita? Tire-o de seu peito e consuma-os!
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12 Yet Deus é meu Rei de outrora, salvação de trabalho em toda a terra.
But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13 Você dividiu o mar pela sua força. Você quebrou as cabeças dos monstros marinhos nas águas.
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 Você quebrou as cabeças do Leviatã em pedaços. Você o deu como alimento a pessoas e criaturas do deserto.
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 Você abriu a fonte e o riacho. Você secou rios poderosos.
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
16 O dia é seu, a noite também é sua. Você preparou a luz e o sol.
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
17 Você estabeleceu todos os limites da terra. Você fez o verão e o inverno.
Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
18 Lembre-se disto, que o inimigo zombou de você, Yahweh. Pessoas tolas blasfemaram seu nome.
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19 Não entregue a alma de sua pomba a feras selvagens. Não se esqueça da vida de seus pobres para sempre.
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20 Honor seu convênio, para assombramentos de violência enchem os lugares escuros da terra.
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21 Não deixe que os oprimidos retornem envergonhados. Deixe os pobres e necessitados elogiarem seu nome.
Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22 Levanta-te, Deus! Suplique-lhe sua própria causa. Lembre-se de como o homem tolo zomba de você o dia todo.
Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23 Não esqueça a voz de seus adversários. O tumulto daqueles que se levantam contra você sobe continuamente.
Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.