< Salmos 74 >
1 Uma contemplação de Asaph. Deus, por que você nos rejeitou para sempre? Por que sua raiva se acende mais contra as ovelhas de seu pasto?
A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
2 Lembre-se de sua congregação, que você comprou de antigamente, que você resgatou para ser a tribo de sua herança: Monte Zion, no qual você já viveu.
Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
3 Levante seus pés até as ruínas perpétuas, todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
4 Seus adversários rugiram no meio de sua assembléia. Eles estabeleceram seus padrões como sinais.
Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
5 Eles se comportaram como homens empunhando eixos, cortando através de uma mata de árvores.
like men wielding axes in a thicket of trees
6 Agora eles quebram todo o seu trabalho esculpido com machadinhas e martelos.
and smashing all the carvings with hatchets and picks.
7 Eles queimaram seu santuário até o chão. Eles profanaram a morada de seu nome.
They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
8 Eles disseram em seu coração: “Nós os esmagaremos completamente”. Eles queimaram todos os lugares da terra onde Deus era adorado.
They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
9 Não vemos sinais milagrosos. Não há mais nenhum profeta, Também não há entre nós ninguém que saiba por quanto tempo.
There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
10 Por quanto tempo, Deus, o adversário deve censurar? Será que o inimigo vai blasfemar seu nome para sempre?
How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
11 Por que você tira sua mão para trás, mesmo a direita? Tire-o de seu peito e consuma-os!
Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
12 Yet Deus é meu Rei de outrora, salvação de trabalho em toda a terra.
Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
13 Você dividiu o mar pela sua força. Você quebrou as cabeças dos monstros marinhos nas águas.
You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
14 Você quebrou as cabeças do Leviatã em pedaços. Você o deu como alimento a pessoas e criaturas do deserto.
You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
15 Você abriu a fonte e o riacho. Você secou rios poderosos.
You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
16 O dia é seu, a noite também é sua. Você preparou a luz e o sol.
The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
17 Você estabeleceu todos os limites da terra. Você fez o verão e o inverno.
You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
18 Lembre-se disto, que o inimigo zombou de você, Yahweh. Pessoas tolas blasfemaram seu nome.
Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
19 Não entregue a alma de sua pomba a feras selvagens. Não se esqueça da vida de seus pobres para sempre.
Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
20 Honor seu convênio, para assombramentos de violência enchem os lugares escuros da terra.
Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
21 Não deixe que os oprimidos retornem envergonhados. Deixe os pobres e necessitados elogiarem seu nome.
Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
22 Levanta-te, Deus! Suplique-lhe sua própria causa. Lembre-se de como o homem tolo zomba de você o dia todo.
Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
23 Não esqueça a voz de seus adversários. O tumulto daqueles que se levantam contra você sobe continuamente.
Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.