< Salmos 74 >
1 Uma contemplação de Asaph. Deus, por que você nos rejeitou para sempre? Por que sua raiva se acende mais contra as ovelhas de seu pasto?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Lembre-se de sua congregação, que você comprou de antigamente, que você resgatou para ser a tribo de sua herança: Monte Zion, no qual você já viveu.
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Levante seus pés até as ruínas perpétuas, todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Seus adversários rugiram no meio de sua assembléia. Eles estabeleceram seus padrões como sinais.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Eles se comportaram como homens empunhando eixos, cortando através de uma mata de árvores.
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 Agora eles quebram todo o seu trabalho esculpido com machadinhas e martelos.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 Eles queimaram seu santuário até o chão. Eles profanaram a morada de seu nome.
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Eles disseram em seu coração: “Nós os esmagaremos completamente”. Eles queimaram todos os lugares da terra onde Deus era adorado.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Não vemos sinais milagrosos. Não há mais nenhum profeta, Também não há entre nós ninguém que saiba por quanto tempo.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 Por quanto tempo, Deus, o adversário deve censurar? Será que o inimigo vai blasfemar seu nome para sempre?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 Por que você tira sua mão para trás, mesmo a direita? Tire-o de seu peito e consuma-os!
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Yet Deus é meu Rei de outrora, salvação de trabalho em toda a terra.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Você dividiu o mar pela sua força. Você quebrou as cabeças dos monstros marinhos nas águas.
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Você quebrou as cabeças do Leviatã em pedaços. Você o deu como alimento a pessoas e criaturas do deserto.
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Você abriu a fonte e o riacho. Você secou rios poderosos.
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 O dia é seu, a noite também é sua. Você preparou a luz e o sol.
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 Você estabeleceu todos os limites da terra. Você fez o verão e o inverno.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 Lembre-se disto, que o inimigo zombou de você, Yahweh. Pessoas tolas blasfemaram seu nome.
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 Não entregue a alma de sua pomba a feras selvagens. Não se esqueça da vida de seus pobres para sempre.
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 Honor seu convênio, para assombramentos de violência enchem os lugares escuros da terra.
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Não deixe que os oprimidos retornem envergonhados. Deixe os pobres e necessitados elogiarem seu nome.
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Levanta-te, Deus! Suplique-lhe sua própria causa. Lembre-se de como o homem tolo zomba de você o dia todo.
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 Não esqueça a voz de seus adversários. O tumulto daqueles que se levantam contra você sobe continuamente.
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.