< Salmos 73 >
1 Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
2 Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
3 Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
4 Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
5 Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
6 Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
7 Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
8 Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
9 Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
10 Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
11 Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
Och de säga: "Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?"
12 Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
13 Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
14 Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
15 Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
Om jag hade sagt: "Så vill jag lära", då hade jag svikit dina barns släkte.
16 When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
17 até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
18 Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
19 Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
20 As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
21 Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
22 Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
23 Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
24 Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
25 Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
26 Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
27 Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
28 Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.
Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.