< Salmos 73 >

1 Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
`The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
2 Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
3 Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
4 Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
5 Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
6 Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
7 Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
8 Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
9 Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
10 Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
11 Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
12 Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
13 Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
14 Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
15 Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
16 When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
17 até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
18 Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
19 Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
20 As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
21 Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
22 Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
23 Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
24 Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
25 Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
26 Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
27 Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
28 Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.
But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.

< Salmos 73 >