< Salmos 73 >
1 Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
2 Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
3 Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
4 Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
5 Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
6 Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
7 Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
8 Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
9 Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
10 Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
11 Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
12 Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
13 Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
14 Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
15 Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
16 When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
17 até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
18 Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
19 Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
20 As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
21 Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
22 Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
23 Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
24 Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
25 Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
26 Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
27 Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
28 Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.
Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.