< Salmos 72 >

1 Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 This termina as orações de David, o filho de Jesse.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.

< Salmos 72 >