< Salmos 72 >
1 Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
MAING Kot, kom kotiki ong nanmarki en kapung, o kotiki ong nain nanmarki ol omui pung.
2 Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
Pwen kaunda sapwilim omui aramas akan nin tiak pung, o dorela sapwilim omui me luet akan.
3 As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
Nana kan en kare dong aramas akan popol o dol akan me pung.
4 Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
A pan sauasa pung en me luet ren aramas akan; a pan dorela nain me samama kan, o pan tiakedi me morsued o.
5 Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
Aramas pan masak komui sang eu kainok lel eu kainok, arain katipin o saunipong mia.
6 Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
A pan kotidi dueta katau ong mat kap, dueta katau me kawusokesok sap o.
7 Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
Me pung o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao saunipong solar mia.
8 Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
A pan kotin kaunda sang eu madau lel wong eu, o sang pilap o lel ni imwin sappa.
9 Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
Me kaukauson nan sap tan, pan dairukedi ong mo a, o a imwintiti kan pan kangala pwel par.
10 Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
Nanmarki en Tarsis o me mi nan dake kan, pan wa dong i ar kisakis; nanmarki en Arapia o Sepa pan wia nopwei.
11 Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
Nanmarki kan karos pan kaudoki ong i, men liki kan karos pan upa ong i.
12 Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
Pwe a pan dorela me samama o, me kin weriwer, o me luet, me sota sauas pa.
13 Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
A pan kupura me tikitik o samama, o pan kotin sauasa ngen en me samama kan.
14 Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
A pan kotin dorela ngen arail sang ren me morsued o weit, o nt’ arail me kasampwal mon silang i.
15 Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
A pan ieiasata o kold sang wein Arapia pan wisik wong i, o aramas akan pan kapakapaki i ansau karos, a pan kapaida ni ansau karos.
16 Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
Wantuka kan pan pwaida mau nin sappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramas akan pan wosada nan kanim akan dueta rä nan sap o.
17 Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karos pan kapinga i.
18 Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
Kaping ong Kot Ieowa, Kot en Israel, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
O kaping ong mar a lingan kokolata, o sap karos en direki a wau! Amen, amen!
20 This termina as orações de David, o filho de Jesse.
Iet imwilan kapakap en Dawid nain Isai.