< Salmos 72 >
1 Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
Psaume pour Salomon.
2 Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 This termina as orações de David, o filho de Jesse.
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.