< Salmos 72 >

1 Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
4 Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
5 Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
13 Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
17 Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
19 Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 This termina as orações de David, o filho de Jesse.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.

< Salmos 72 >