< Salmos 72 >
1 Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
3 As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
4 Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
5 Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
6 Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
7 Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
9 Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
11 Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
13 Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
14 Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
15 Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
16 Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
18 Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
20 This termina as orações de David, o filho de Jesse.
Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.