< Salmos 72 >

1 Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
2 Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
3 As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
4 Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
5 Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
6 Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
7 Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
8 Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
9 Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
10 Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
11 Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
12 Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
13 Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
14 Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
15 Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
16 Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
17 Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
18 Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
19 Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
20 This termina as orações de David, o filho de Jesse.
That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.

< Salmos 72 >