< Salmos 71 >

1 Em você, Yahweh, eu me refugio. Nunca me deixe decepcionar.
MAING Ieowa, i liki komui, kom der mueid ong, i en sarodi kokolata.
2 Entregue-me em sua retidão e me salve. Vire seus ouvidos para mim, e me salve.
Kom kotin dore ia la pweki omui pung, o kotin sauasa ia, o kotin kapaike dong ia karong omui kan o sauasa ia.
3 Seja para mim uma rocha de refúgio para a qual eu possa sempre ir. Dê o comando para me salvar, pois você é meu rochedo e minha fortaleza.
Komui en kotin wiala ai paipalap, wasa i pan kak pitila ia ansau karos, pwe kom kotin inauki ong ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
4 Salva-me, meu Deus, da mão dos ímpios, da mão do homem iníquo e cruel.
Ai Kot, sauasa ia sang nan pa en me doo sang Kot, o sang nan pa en me sapung o weit.
5 Pois você é minha esperança, Senhor Yahweh, minha confiança de minha juventude.
Pwe komui kapore pa i, Maing Ieowa, komui ai kel sang ni ai pulepul.
6 Eu tenho confiado em você desde o útero. Você é aquele que me tirou do ventre de minha mãe. Eu sempre os elogiarei.
I liki komui sang ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia sang nan kaped en in ai, i pan kapinga komui kokolata.
7 Eu sou uma maravilha para muitos, mas você é meu forte refúgio.
Ngai dueta meakot me kapuriamui ong me toto; a komui kel pa i manaman.
8 Minha boca será preenchida com seus elogios, com sua honra durante todo o dia.
Kom kotin kadireki au ai kaping o danke ong komui.
9 Não me rejeite na minha velhice. Não me abandone quando minhas forças falharem.
Kom der kotin kase ia la ni ai mala, o der muei sang ia ni ai pan luetala.
10 Para meus inimigos, falar de mim. Aqueles que zelam pela minha alma conspiram juntos,
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin masamasan ia, kin kapakapung pena,
11 dizendo: “Deus o abandonou”. Persegui-lo e levá-lo, pois ninguém o resgatará”.
O indinda: Kot muei sanger i, komail paki o koledi i, pwe sota sauas pa a.
12 Deus, não esteja longe de mim. Meu Deus, apresse-se para me ajudar.
Maing Kot, kom der kotin doo wei sang ia, Maing Kot! Kom kotin madangdo o sauasa ia.
13 Deixar que meus acusadores fiquem desapontados e consumidos. Que eles sejam cobertos de vergonha e desprezo por aqueles que querem me prejudicar.
A me palian ia en namenokala o sarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
14 Mas eu sempre terei esperança, e acrescentará a todos os seus elogios.
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kaping ong komui kokolata.
15 Minha boca dirá sobre sua retidão, e de sua salvação o dia todo, embora eu não conheça sua medida completa.
Au ai en kaloki sili omui pung, o omui kamau pan ran karos, me sota kak wadawad pena.
16 Eu irei com os poderosos atos do Senhor Javé. Farei menção à sua retidão, mesmo só da sua.
I kin weweid sili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapinga omui pung eta.
17 Deus, você me ensinou desde minha juventude. Até agora, declarei suas obras maravilhosas.
Maing Kot, kom kotin padaki ong ia er sang ni ai pulepul, o i kaloki sili omui manaman akan sang mas kokodo lel met.
18 Sim, mesmo quando eu for velho e grisalho, Deus, não me abandone, até que eu tenha declarado sua força à próxima geração, seu poder a todos os que virão.
Maing Kot, kom der kotin muei sang ia ni ai mala, pit en mong ai lao puetepuetala, lao i pan padaki ong seri en seri kan omui wiawia o ong me pan kokodo omui manaman.
19 Deus, sua justiça também alcança os céus. Você tem feito grandes coisas. Deus, quem é como você?
Maing Kot, omui pung meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Maing Kot, is me rasong komui?
20 Você, que nos mostrou muitos e amargos problemas, você me deixará viver. Você nos fará subir novamente das profundezas da terra.
Pwe komui kotiki ong kit er kamasak laud o toto, o kom kotin pur ong kamau kit ada o wai ia dado sang nan wasa lol.
21 Aumentar minha honra e me conforta novamente.
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur ong kamait ia la.
22 Também te louvarei com a harpa por tua fidelidade, meu Deus. Eu canto louvores a você com a lira, Santa de Israel.
I ap pan kapingaki komui kasang, pweki omui melel, ai Kot, i pan kauleki ong komui arp, ong komui, me Saraui en Israel.
23 Meus lábios devem gritar de alegria! Minha alma, que vocês resgataram, canta louvores para vocês!
Kil in au ai o ngen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli ong komui.
24 Minha língua também falará de sua retidão o dia todo, pois eles estão decepcionados, e estão confusos, que querem me prejudicar.
Pil lo i pan indinda duen omui pung sang mansang lel sautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o sarodier.

< Salmos 71 >