< Salmos 7 >
1 Uma meditação de David, que ele cantou para Javé, a respeito das palavras de Cush, o benjamita. Yahweh, meu Deus, eu me refugio em você. Salvem-me de todos aqueles que me perseguem, e me entreguem,
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 lest eles destroem minha alma como um leão, rasgando-o em pedaços, enquanto não há ninguém para entregar.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Yahweh, meu Deus, se eu tiver feito isso, se há iniqüidade em minhas mãos,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 se eu recompensei o mal para aquele que estava em paz comigo (sim, eu entreguei aquele que sem causa era meu adversário),
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 let o inimigo persegue minha alma, e a ultrapassa; sim, deixe-o pisar minha vida até a terra, e colocar minha glória na poeira. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Arise, Yahweh, em sua raiva. Levante-se contra a fúria de meus adversários. Despertai para mim. Você comandou o julgamento.
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti:
7 Let a congregação dos povos que o rodeiam. Governa sobre eles nas alturas.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 Yahweh administra o julgamento para os povos. Julga-me, Yahweh, de acordo com minha justiça, e à minha integridade que está em mim.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Oh deixe que a maldade dos ímpios chegue ao fim, mas estabelecer os justos; suas mentes e corações são procurados pelo Deus justo.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 Meu escudo está com Deus, que salva os retos no coração.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Deus é um juiz justo, sim, um Deus que tem indignação todos os dias.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If um homem não se arrepende, ele afiará sua espada; ele dobrou e amarrou seu arco.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Ele também preparou para si mesmo os instrumentos da morte. Ele prepara suas setas flamejantes.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Behold, ele trabalha com iniqüidade. Sim, ele concebeu a maldade, e trouxe à tona a falsidade.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Ele cavou um buraco, e caiu no poço que ele fez.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 Os problemas que ele causa devem voltar à sua própria cabeça. Sua violência deve descer sobre a coroa de sua própria cabeça.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Agradeço a Javé de acordo com sua retidão, e cantará louvores ao nome de Yahweh Most High.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.